futureperfect:
   oglądałam wczoraj jednym okiem "Showgirls" (piękna skądinąd Elizabeth Berkley wygląda okropnie) ALE "audition" uparcie tłumaczono jako audycję! #tłumaczenie
2011/05/16 16:34:50, 0
futureperfect:
   wrr. "Anna i król" - polska nazwa kraju to Birma, nie Burma (pisownia angielska), więc powinno być 'Birmańczycy" a nie "Burmańczycy" #tłumaczenie
2011/01/30 12:56:12, 0
malalai:
   drodzy #tlumacze, "klauzula zachowania tytułu własności" po ang jest na to jakieś specyficzne wyrażenie prawnicze? #tlumaczenie
2013/05/16 14:14:51, 0
malalai:
   #tlumacze halp - "urzadzenie wrysowanae w plan" po ang? #tlumaczenie
2012/12/31 13:22:34, 0
malalai:
   drodzy #tlumacze, ile powinno sie wziac za przetlumaczenie ponad 30tys znakow trudnej instrukcji technicznej z pol na ang? #tlumaczenia #tlumaczenie
2012/08/30 12:53:43, 0
malalai:
   #tlumacze, dysza napowietrzająca to po ang jak bedzie? halp. #tlumaczenie
2012/08/28 15:00:10, 0
malalai:
   drodzy #tlumacze, halp - śruba imbusowa po angielsku mi potrzebna #tlumaczenie hexagon socket head cap screw? moze jakos prosciej?
2012/07/11 12:19:23, 0
malalai:
   //blabler.pl/s/im-332295323 beznadziejne #tlumaczenie tytulu (ogladalam w oryginale, wiec nie wiem, jak z trescia) nie pierwszy raz i nie ostatni;/
2011/02/08 16:33:40, 0
malalai:
   //blabler.pl/s/im-69140376 ranyjulek, co to za #tlumaczenie?;)
2010/04/23 18:50:37, 0
malalai:
   drodzy #tlumacze, mam chwilowa ostra amnezje; jaki jest nasz odpowiednik przyslowia/powiedzenia What goes around comes around? halp #tlumaczenie
2010/12/02 15:41:42, 0
lavinka:
   #drogiblipie #tlumaczenie #angielski Jak nazwać pomieszczenie gospodarcze typu stodoła w obrębie jednego budynku? Pomieszczeń jest kilka. Jedno z nich.
2011/09/07 22:38:00, 0
« Strona 4   
Archiwa
Obserwujący (4)