kerri: [^cloudy] same here. Ale musiałam się zastanowić nad tym "Christmas" w piosenkach i w ogóle w popkulturze i marketingu. Geez, nawet choinka to u nich Christmas tree, zero neutralności leksykalnej. |
|
2020/12/01 20:48:53 przez www, 0 ♥, 1 ∅ |
^kerri: [^kerri] btw niem. Weihnachten znaczy dosłownie "święte noce". Jeszcze określenie "gwiazdka" wydaje mi się neutralne,chociaż można się czepić,że chodzi o tę gwiazdę,co prowadziła mędrców. Ale może być też dowolna inna z miliardów ;)
2020/12/01 20:51:18
∅
2020/12/01 20:51:18