aniasam:

[^robmar] mi raczej chodziło o to, że niezależnie od tłumaczenia, tam Zaprzeczenie pasowało do kontekstu; nie wiem, jak było u Pratchetta w oryginale, mam tylko po polsku
2020/12/03 12:48:55 przez m.blabler, 1 , 1

Lubią to: ^robmar,
^robmar: [^aniasam] no właśnie ja to zjawisko, o którym tu Pratchett pisze mam w głowie jako wyparcie (w oryginale jest Denial); ale sprawdziłem, że to moja głowa ma problem, a nie świat, bo oficjalnie jest „zaprzeczenie”
2020/12/03 12:51:06