shigella: [^jabberwocky] no ale nie masz dwóch bardzo podobnych czasowników, których możesz użyć w podobnych złożeniach np "lecę do Polski" i "latam do Polski". |
|
2022/05/17 11:18:15 z 'Helsinki' przez m.blabler, 0 ♥, 2 ∅ |
^shigella: [^shigella] Dokładności i precyzji w języku potocznym nie użyłabym tak jak używa się ich w opisie urządzeń pomiarowych, obu użyłabym jako "starannie, dokładnie"
2022/05/17 11:20:57
2022/05/17 11:20:57
^olkit: [^shigella] to akurat konkretna różnica (lecę = mam zamiar albo lecę w tej chwili, latam = często, okazjonalnie, rzadko) ale jednocześnie czy ten ptak, w tej chwili, leci nad jeziorem, czy lata nad jeziorem?
2022/05/17 11:23:58
∅
2022/05/17 11:23:58