kouma: U klienta jakieś znów zmiany na stołkach i wyznaczyli tymczasowo dyrektorka czegoś tam, gdzieś. O ile lepiej brzmi "ad interim" niż jakieś "temporary", "acting", czy jakiekolwiek inne angielskie określenie. |
|
2023/10/13 10:45:49 przez www, 0 ♥, 1 ∅ |
^gammon82: [^kouma] "in partibus infidelium" brzmi jeszcze lepiej, a i tak prawie nikt nie wie osso
2023/10/13 10:55:36
∅
2023/10/13 10:55:36