nenufarzyca:

[^olkit] EJ żadnej tempocie. Każde z powyższych czyta się "ajl" a znaczenia, jak widać zupełnie inne, jak również pisownia. Taki tam prosty język angielski :)
2024/10/28 18:55:35 przez m.blabler, 2 , 3

Lubią to: ^shigella, ^olkit,
^rmikke: [^nenufarzyca] Noęc w kwestii pisowni, aisle się powtarza i nir rozumiem znaczenia drugiego wystąpienia...
2024/10/28 19:01:25
^olkit: [^nenufarzyca] chodziło mi o to, że nie znałam słowa aisle w żadnym znaczeniu, tym bardziej z dwóch wymienionych :) a translator google nie pomógł bo nie skojarzyłam alei z alejką w sklepie
2024/10/28 19:01:41
^rmikke: [^nenufarzyca] Ale aisle to alejka, przejście. Może być między półkami w sklepie, może być między ławkami w kościele. Łojezu, tak samo się wymawia!
2024/10/28 20:12:06