lavinka: "niemal zbyt spokojnie" Ciekawe, jak to brzmiało po angielsku. Dlaczego współcześni tłumacze tak źle dobierają słowa? Tłumaczą dosłownie? |
|
2015/04/29 15:48:24 przez m.blabler, 0 ♥, 1 ∅ |
^klamca: [^lavinka] bo są niedouczeni zazwyczaj. Kiedyś tłumaczeniami zajmowali się najlepsi literaci.
2015/04/29 15:49:42
∅
2015/04/29 15:49:42