malalai:

jeszcze jedna rzecz #dlubanki sentencja "para atras ni para tomar/coger impulso" znaczy Always forward, backwards not even to get momentum, a jak to ladnie na nasz przelozyc? Bo rozumiem, ze nie cofac sie nawet dla nabrania rozpedu,
2018/02/23 18:36:51 przez www, 0 , 2

^malalai: [^malalai] ale jak krotko i ladnie? halp #dlubanki
2018/02/23 18:37:02
^kasicak: [^malalai] naprzód i ani kroku w tył, nawet dla rozpędu
2018/02/23 18:41:12