deli:

Redaktorka mi właśnie napisała, że w tłumaczeniu nie może być "wydyma wargi", bo to się będzie kojarzyło. Nie chciało mi się wykłócać, ale chyba #jestemstaraimamzazłe
2017/09/21 13:11:03 przez www, 0 , 6

^dzierzba: [^deli] no TERAZ to już mi sie będzie kojarzyło, dzięki wielkie ;D
2017/09/21 13:11:51
^gliniany: [^deli] spróbuj "wydyma wargi na twarzy" #Przprszm
2017/09/21 13:19:36
^gammon82: [^deli] "A wielki komtur Kuno Lichtenstein wydął wargi i rzekł: - Otwarcie naganiam ci to, mistrzu, bo ci teraz podnosić serca rycerzy, nie zaś osłabiać przystoi." nie dość, że wargi wydął, to jeszcze przystoi, OHYZDA
2017/09/21 13:20:01
^westie: [^deli] Redaktorki w Polsce to zwykle niedouczone klempy, nie pierwsza się skarżysz.
2017/09/21 14:05:56
^foo: [^deli] Wut? To do jakiego czytelnika zdaniem redaktorki książka jest adresowana? Do Sebixa?
2017/09/21 14:09:42
^kasicak: [^deli] Przepraszam za ejdżyzm, ale czy ta pani skończyła już podstawówkę?
2017/09/21 14:12:27