foo:

[^dees] W ogóle, czytanie oryginału równolegle z tłumaczeniem to zuo. Depresja sresja, a pracę napisać w końcu trzeba, więc czytam Morta na dwie ręce i ubóstwiany PeWuC sięga bruku chwilami. A to jest ogólnie DOBRE tłumaczenie.
2021/01/06 11:43:53 przez www, 1 , 2

Lubią to: ^merigold,
^zuzanka: [^foo] No niestety. PeWuC robił błędy, potem mniej, ale na początku tłumaczenia były dość koślawe, też czytałam z oryginałem. W którymś tomie nie było redakcji i roiło się od literówek i błędów.
2021/01/06 11:57:57
^dees: [^foo] pratchetta nie czytałabym równolegle akurat. pwc zrobił naprawdę dobrą robotę, tam po prostu humor jest w innych miejscach niż w oryginale.
2021/01/06 12:02:02