shigella:

[^fel] we francuskim to nie wiem, ale pomysl ze "dwa tygodnie" w zdaniu "wyjezdzam na wycieczke na dwa tygodnie" i "bedziemy na wycieczce przez dwa tygodnie" odmienia sie inaczej uwazam za dzielo szatana
2025/03/19 08:31:56 z 'Helsinki' przez www, 3 , 2

Lubią to: ^dees, ^bies, ^soupe,
^shigella: [^shigella] koncept ruchu i statycznosci jako taki rozumiem, bo jest w rosyjskim i szwedzkim, ale pierwsze widze polaczenie z czasem (z przypadkami lokacyjnymi w finskim juz sie oswoilam)
2025/03/19 08:34:17
^dees: [^shigella] no ale w polskim masz właśnie rozróżnienie "na" i "przez". też nie wiadomo dlaczego, chodzi o spędzony tam czas przecież.
2025/03/19 09:39:00