srebrna:

[^sirocco] [^srebrna] Przy czym głównie w pierwszych tomach (tam jest wręcz nadęty), później jest jakoś lżej. Teraz mam w łapie "My, kobiety" i tu problemem jest głównie język dialogów, ale już nie narracji.
2015/06/14 10:35:09 przez xmpp, 0 , 1

^sirocco: [^srebrna] No ja tłumaczyłam opowiadanie ze Świata Czarownic i ten język nadal taki był, znaczy trzeba było cały akapit przeczytać żeby zrozumieć kto, co i komu.
2015/06/14 11:16:27