sirocco: [^srebrna] A poza tym od Nortonki tłumacz dostaje zajoba. BTDT. TO jest prawie po niemiecku - co ciekawe, nie zauważałam tego czytając, dopiero tłumacząc. |
|
2015/06/14 10:31:26 przez www, 0 ♥, 2 ∅ |
^srebrna: [^sirocco] Hm. No właśnie czytam i widzę, że ten język jest taki... dziwaczno-formalny.
2015/06/14 10:33:50
2015/06/14 10:33:50
^srebrna: [^sirocco] [^srebrna] Przy czym głównie w pierwszych tomach (tam jest wręcz nadęty), później jest jakoś lżej. Teraz mam w łapie "My, kobiety" i tu problemem jest głównie język dialogów, ale już nie narracji.
2015/06/14 10:35:09
∅
2015/06/14 10:35:09