makdaam: [^melain] zębów nie było? o.o czy jak? bo nie wiem jak rozumieć to zdanie. |
|
2014/06/22 19:30:26 przez www, 0 ♥, 1 ∅ |
^melain: [^makdaam] zęby były, ale w stanie, w którym dziecko musiałoby być małym Alienem, czy cholera wie czym żarłocznym. Generalnie bardzo agresywna próchnica, ale nieważne. Co to jest w ogóle za tłumaczenie?
2014/06/22 22:37:24
∅
2014/06/22 22:37:24