lafemmejuriste:

Czy mogę prosić o uwagę anglistów i anglofilów i angloznawców? Spotkaliście się kiedyś z terminem "under pain of nullity"? Bo ja właśnie pierwszy raz, najpierw umarłam ze śmiechu, a teraz się zastanawiam, czy to legitny termin prawny (hehe) czy nie.
2020/11/20 14:08:53 przez www, 0 , 4

^sitc: [^lafemmejuriste] 'pod rygorem niewaznosci, moim zdaniem legitne
2020/11/20 14:12:57
^deli: [^lafemmejuriste] [translatica.pl]
2020/11/20 14:14:48
^sitc: [^lafemmejuriste] chociaz teraz sie wczytalam i niektore zrodla twierdza ze to polonizm, ze powinno sie raczej uzywac frazy shall be null / not valid unless costam
2020/11/20 14:16:30
^westie: [^lafemmejuriste] Tak, zwykle w archaicznych pismach prawnych.
2020/11/20 14:54:36