deli:

[^gliniany] Cast iron zwykle żeliwo, wrought iron czasami kute żelazo, ale wszystko zależy od kontekstu.
2022/05/29 14:07:05 przez www, 4 , 4

Lubią to: ^makdaam, ^malalai, ^gliniany, ^daromar,
^gammon82: [^deli] "wrought iron" = "żelazo zgrzewne" albo "pudlarskie" dla produktu z procesu pudlarskiego, a "żelazo fryszerskie" dla produktu odwęglanego przekuwaniem
2022/05/29 14:16:23
^daromar: [^deli] oo tak słownictwo w hutnictwie jest ciut pokopane, jest dużo terminologii która kiedyś miała więcej sensu ale teraz już nie ma uzasadnienia.
2022/05/29 14:17:03
^gammon82: [^deli] "cast iron" - żeliwo albo staliwo (?)
2022/05/29 14:17:28
^gliniany: [^deli] No wiem. Ale - na ile sprawdziłem - różnica jest tez w zawartości węgla i nie znalazłem polskich odpowiedników :/
2022/05/29 14:23:22