deli: Pomijając wszystko inne w tym tłumaczeniu, co mnie męczy (znajdźcie mi sensowny rym do "klątwa", pretty please with a cherry on top!), boli mnie brak ustalonego polskiego odpowiednika "foreshadowing" jako zabiegu literackiego. |
|
2022/12/07 16:54:59 przez www, 0 ♥, 11 ∅ |
^vauban: [^deli] mątwa, och twa, [^deli] wiki podpowiada "zapowiadanie, zwiastowanie", ale może lepsze byłoby "odsłonięcie, obnażenie"? Zależy od kontekstu.
2022/12/07 17:05:26
2022/12/07 17:05:26
^olkit: [^deli] a musi być bardzo dokładny? Bo jeśli nie, to może być też coś w rodzaju potrwa, kotwa lub Łotwa
2022/12/07 17:12:19
2022/12/07 17:12:19
^dees: [^deli] dzierży oręż dłoń twa, lecz nadciąga klątwa. gdy uderzę klątwą, przyszłość widzę złą twą. siła będzie wątła, gdy nadejdzie klątwa.
2022/12/07 18:29:49
∅
2022/12/07 18:29:49