agg:

[^janekr] jak nie znam fhancuskiego, tak chyba widzę różnicę. Spora. Nie rozumiem, dlaczego nie można robić napisów z tego samego tłumaczenia.
2024/07/26 09:42:44 przez m.blabler, 0 , 3

^antek: [^agg] bo inne firmy, inne umowy. też mnie to wkurwia, nawet w tym samym języku potrafi być inny dźwięk inne napisy. różnice niby kosmetyczne, ale.
2024/07/26 09:51:28
^erwen: [^agg] Bo do mówienia i pisania tłumaczy się zupełnie inaczej.
2024/07/26 09:57:51
^janekr: [^agg] Zdaje się, że do napisów trzeba ostrzej skracać, niż do dubbingu, z kolei dubbing wymaga niekiedy łamańców językowych, żeby zgadzało się mniej więcej z ruchem ust
2024/07/26 09:58:35