fel:

[^shenn] bo piękne tłumaczenia często nie są wierne, a wierne nie są piękne (i oraz czasem polski tytuł np. miała jakaś książka, czy film, to nie jest takie proste. Oraz lokalizacja =/= tłumaczenie) #tłumacze
2016/11/05 23:46:13 przez www, 1 , 2

Lubią to: ^steev,
^fel: [^fel] ok, znaną wpadką tego typu jest "Szklana pułapka", która powinna mieć tytuł w rodzaju "Siekierą nie dobijesz" (ale nikt nie zakładał, że powstanie tego tyle części), bywa #tłumacze
2016/11/05 23:48:18
^porzeczek: [^fel] nenene, ne tłumacz dystrybutorów. To idioci od zawsze. vide "Elektroniczny morderca".
2016/11/05 23:58:56