lafemmejuriste: Przeczytałam właśnie tłumaczenie przysięgłe pozwu z niemieckiego na polski. Matkojedyna, to jest straszne. Tłumacz próbował z polskim językiem prawniczym, ale mu nie wyszło. |
|
2014/05/22 14:49:59 przez www, 0 ♥, 2 ∅ |
^kociokwik: [^lafemmejuriste] hahahaha, widziałam coś w rodzaju wyciągu z austriackiego KRS/monitora tłumaczonego autotłumaczem gugla. Przedstawione jako załącznik do pozwu w polskim sądzie.
2014/05/22 15:03:37
2014/05/22 15:03:37
^deli: [^lafemmejuriste] Jeśli tłumacz ma uprawnienia sprzed 2005 roku (można sprawdzić na liście MSW), to nie ma w tym nic dziwnego.
2014/05/22 15:46:51
∅
2014/05/22 15:46:51