|
olkit: opakowanie lampki: "3 levels brightness" polska instrukcja: "Ściemniacz dotykowy: 3 poziomy ściemniania" #tłumocz |
|
2020/11/20 11:19:33 przez www, 0 ♥
|
|
jabberwocky: #tłumocz 'zapłać za ich bilety pociągowe' czyli siostra Ratched po polsku jakby mniej inteligentnta |
|
2020/10/04 23:53:18 przez www, 0 ♥
|
|
jabberwocky: #tłumocz.u, jak w jednym zdaniu są formulas i patterns to może jednak nie wzory i wzory? |
|
2020/09/02 07:52:03 przez www, 0 ♥
|
|
gliniany: [^shigella] namów ich może delikatnie na porzucenie zawodu #tłumocz.a i przejście na coś innego. nie wiem, wyplatanie kobiałek? balet synchroniczny? COKOLWIEK. |
|
2015/02/12 11:23:01 przez www, 1 ♥
|
|
gliniany: Peter F. Hamilton, cykl "Pustka", t.1: #tłumocz.e Grażyna Grygiel i Piotr Staniewski osiągnęli mistrzostwo. "memory space" jako "spacja pamięci", odmieniane przez wszystkie przypadki i osoby. KURWA MAĆ OBYŚCIE SIĘ NA OBESRALI NA RÓŻOWO |
|
2015/02/11 20:59:08 przez www, 3 ♥
|
|
tygryziolek: patrzy na zakładających skafandry próżniowe i mówi "... the thought of little mylar and glass being the only thing separating a person from nothing..." - #tłumocz "To tylko myśl o małej Mylar i szklaneczce..." khy khy khy |
|
2014/09/11 00:22:01 przez www, 3 ♥
|
|
sithian: W tle leci Top Gear, w którym Clarkson słucha przemówień Thatcher. W oryginale jest "The message we have got is that British troops landed on South Georgia". #Tłumocz zrobił z tego "nasze oddziały wylądowały w południowej Gruzji". |
|
2014/08/29 17:14:35 przez www, 0 ♥
|
|
eknuf: Napisy do DS9 były całkiem niezłe. Aż do teraz. Niedość, że ktoś krzywo słucha i nie łapie kontekstu ("-We survived. -We did." = "-Przeżyliśmy. -Umarliśmy."), to "I've made it all the way up" = "Zrobiłem to wszystko, drogą na górę" #tłumocz |
|
2014/06/15 17:40:27 przez www, 0 ♥
|
|
|