srebrna:

Gdyby ktos chcial tlumaczyc na angielski klasyke lit. sf młodzieżowej, to jakie zdanie odda właściwie (i wywola te sama gęsią skórkę) co "Uwaga, wszyscy notujący!", jak myslicie? (mózg od rana sie mi na tym zawiesił)
2019/10/02 18:28:48 przez m.blabler, 0 , 6

^srebrna: [^srebrna] nie planuję, tylko moj mozg jest uciazliwym draniem.
2019/10/02 18:29:19
^sithian: [^srebrna] "Achtung! Minen!"
2019/10/02 18:30:51
^sirocco: [^srebrna] Calling all who record?
2019/10/02 20:32:40
^boni01: [^srebrna] Moim skromnym zdaniem "FLASH TO ALNAV", albo lepiej "FLASH. TO ALNAV.", przynajmniej w założeniach, że tłumaczymy Cz10k na "flotę kosmiczną" a la Navy. O, już mi się ciary robią. Jeśli trzeba, mogę uzasadnić szczegółowo.
2019/10/02 20:46:09
^merigold: [^srebrna] cokolwiek ktoś wymyśli, to i tak ciarki będą efektem poprzednich wydarzeń.
2019/10/02 20:50:26
^janekr: [^srebrna] Obecnie standard HDMI mówi "uwaga, wszyscy notujący, własne uszy zobaczycie, a nie sygnał"
2019/10/03 08:02:05