deli: Recenzentka, która ma pretensje do tłumaczki, że książkę trudno się czyta, bo zdania są długie i wielokrotnie złożone. Przykro mi, słoneczko, ale oryginał też nie był lekki, łatwy i przyjemny. |
|
2014/02/24 08:55:30 przez www, 1 ♥, 3 ∅ |
Lubią to: ^robmar, ♥
^janekr: [^deli] Swoją drogą przydałby się przewodnik z heurystykami, pozwalającymi na podstawie przekładu, bez oryginału, oszacować czy tekst zgrzyta z winy tłumacza czy autora. Czasami jest to możliwe.
2014/02/24 08:58:24
2014/02/24 08:58:24
^shigella: [^deli] spóźnione acz szczere życzenia tylko inteligentnych recenzentow.
2014/02/24 12:30:06
2014/02/24 12:30:06
^sithian: [^deli] Aż się prosi o odpisanie: "Ja być tłumacz. Autor napisać, ja przekładać".
2014/02/24 12:33:40
∅
2014/02/24 12:33:40