boni01: [^janekr] No przecież jest luźno przetłumaczalna, jw. wiernie raczej trudno. Albo jak ^gammon82 coś z "kulą w płot". Ew. długo "bęcwał cwałując spadnie z konika daleko przed celem", ew. luźniej "X to przypał, a nawet niewypał". |
|
2016/05/05 23:54:35 przez www, 0 ♥, 1 ∅ |
^boni01: [^boni01] W sumie, to ostatnie jest niezłe, nawet dosyć wiernie oddaje sens i konotacje w kontekście, może trochę nie w tę stronę co trzeba, ale nic lepszego nie wymyślę z "loose cannon tend to misfire". Przyjdzie ^deli to zrecenzuje.
2016/05/06 00:01:48
∅
2016/05/06 00:01:48