|
deli: [^deli] Ale ogólnie wnioski były takie, że to skomplikowane i zależy, oraz nie mamy tradycji, do której moglibyśmy sięgać. |
|
2021/04/19 19:07:29 przez www, 1 ♥
|
|
deli: Przy czym poczułam się lekko zestresowana, kiedy okazało się, że powstało kilka prac naukowych, w których ktoś brał pod uwagę między innymi moje tłumaczenie dialektu karaibskiego jako przykład na problemy z literaturą postkolonialną. |
|
2021/04/19 19:06:42 przez www, 4 ♥
|
|
deli: [^srebrna] To stosujesz ekwiwalencję dynamiczną, duh! (Eugene Nida i foka boża się kłaniają). Znaczy się, zamiast łamać gramatykę łamiesz coś innego. |
|
2021/04/19 19:05:26 przez www, 3 ♥
|
|
deli: [^merigold] "Ziomkowie" to archaizm, "ziomek" to socjolekt ;) Oraz tak, raz w tłumaczeniu użyłam celowo "elo ziom", ale tam mi się naprawdę narzucało. I to była młodzieżówka. |
|
2021/04/19 19:03:54 przez www, 3 ♥
|
|
deli: [^perdo] Domyśliłam się, ale weszłaś mi na moją działkę, a do tego jestem dziś z deczka nieprzytomna i mocno zestresowana, i w końcu mogę pisać o czymś, co sprawia mi frajdę. |
|
2021/04/19 19:02:27 przez www, 4 ♥
|
|
deli: [^deli] Tłumaczyłam dwie powieści z elementami dialektu (odpowiednio karaibski i nigeryjski angielski) i starałam się, żeby to brzmiało inaczej niż poprawna polszczyzna, ale nie kojarzyło się z żadnym określonym polskim dialektem. |
|
2021/04/19 19:01:30 przez www, 3 ♥
|
|
deli: [^perdo] Używanie regionalizmów w tłumaczeniu to zawsze jest kwestia bardzo dyskusyjna i wymagająca dużego taktu i wyczucia. Użyte świadomie, celowo i z wdziękiem mogą być urozmaiceniem, ale rzucone przypadkiem rażą. |
|
2021/04/19 18:59:59 przez www, 1 ♥
|
|
deli: [^deli] Serio, 25 lat temu był wielki shitstorm na ten temat, jeszcze na usenecie. I w papierowym Fenixie. |
|
2021/04/19 18:55:31 przez www, 1 ♥
|
|
deli: [^perdo] I później ktoś się przyczepi, jak słynnej "żybury" w tłumaczeniu czegoś z Gwiezdnych Wojen autorstwa jak najbardziej poznaniaka, Jarosława Kotarskiego. |
|
2021/04/19 18:54:44 przez www, 2 ♥
|
|
deli: [^deli] Oraz oczywiście muszę się pilnować, żeby wiedzieć, kiedy mogę swobodnie przetłumaczyć "people" jako ludzie, a kiedy jednak nie bardzo. |
|
2021/04/19 18:46:13 przez www, 0 ♥
|
|
deli: [^robmar] Można i często z tego korzystam, ale czasem nie brzmi to tak naturalnie, jak "people" w angielskim. |
|
2021/04/19 18:45:21 przez www, 1 ♥
|
|
deli: [^deli] Znaczy się humans - ludzie; people - ludzie i inne istoty rozumne razem wzięte. |
|
2021/04/19 17:52:14 przez www, 0 ♥
|
|
deli: [<usunięty>] W sensie ludzie ludzie oraz różnorakie istoty rozumne, w tym ludzie ludzie, ale nie wyłącznie. |
|
2021/04/19 17:51:37 przez www, 1 ♥
|
|
deli: Oraz dlaczego polski język jest tak humanocentryczny? I później muszę kombinować, żeby rozróżniać "people" i "humans". |
|
2021/04/19 17:44:07 przez www, 5 ♥
|
|
deli: [^deli] I jak bolało mnie jej tłumaczenie (emocjonalnie), tak sczytywanie nie jest dużo łatwiejsze. |
|
2021/04/19 17:13:49 przez www, 0 ♥
|
|
deli: [^srebrna] [^merigold] Taki dzień, że kolejna kawa, bo spływam z krzesła przed komputerem. A obiecałam redaktorowi plik w miarę szybko. Oraz ten moment, kiedy muszę sczytać scenę, która jest nieprzyjemna. |
|
2021/04/19 17:13:35 przez www, 0 ♥
|
|
deli: Ponieważ powinnam sczytywać tekst, napisałam mail interwencyjny do ebookpoint, że nie zawsze podają nazwisko tłumacza w opisie książki. Oraz "Brandon'a Sanderson'a", na litość Cthulhu (ale tego już się nie czepiałam). |
|
2021/04/19 15:56:12 przez www, 2 ♥
|
|
deli: Oraz zadzwonił ulubiony redaktor i znów obiecywał, że zapłaci. |
|
2021/04/19 15:18:41 przez www, 1 ♥
|
|
deli: [^deli] ...bo przy wszystkich zmianach terminarzy, jakie wprowadza kuratorium i ministerstwo, regulamin wklejony do systemu #rekrutacja mógłby się szybko okazać nieaktualny. |
|
2021/04/19 14:56:18 przez www, 0 ♥
|
|
deli: A przy zamykaniu etapu najzabawniejsze jest "ostrzeżenie: podany regulamin wydaje się za krótki" - choć z "góry" mamy prikaz, żeby w okienku "regulamin" podawać linka do regulaminu na stronie szkoły... #rekrutacja |
|
2021/04/19 14:55:38 przez www, 0 ♥
|
|
deli: [^robmar] Albo powinna to zauważyć w czwartek osoba z helpdesku, która śledziła u siebie, co ja wyklikuję, owszem. Co nadal nie sprawia, że przestaję się czuć jak idiotka. |
|
2021/04/19 14:53:13 przez www, 1 ♥
|
|
deli: [^makdaam] Tak było w momencie, kiedy wpisałam 0,29 zamiast 0.29 - przynajmniej podświetlał na czerwono, aż się zorientowałam. I we wszystkich innych momentach, kiedy np. nie wpisałam czegoś obowiązkowego. |
|
2021/04/19 14:52:28 przez www, 1 ♥
|
|
deli: [^robmar] Ale ja mogłam nie popełnić tego błędu, w sumie był dość oczywisty, gdybym tylko się uważniej wczytała w opcje. |
|
2021/04/19 14:48:10 przez www, 0 ♥
|
|
deli: I wiecie co jest najgorsze? Ja tam zrobiłam głupi błąd, ale w przypadku innych głupich błędów system od razu pokazywał mi, że to głupi błąd. A tu ani system, ani telefoniczna pomoc techniczna tego nie wyłapały. #rekrutacja |
|
2021/04/19 14:34:24 przez www, 1 ♥
|
|
deli: [^deli] "Sprawa jest traktowana priorytetowo". Od czwartku, czy dopiero od dzisiaj, kiedy zagroziłam eskalacją do Biura Edukacji? #rekrutacja |
|
2021/04/19 13:31:46 przez www, 1 ♥
|
|
|